(哥伦比亚广播公司)哥伦比亚广播公司新闻报道通讯员白约翰逊指出,未来几年太阳活动将变得更加活跃,科学家们对太阳活动对我们熟知的各种技术的影响深表担忧,包括各种风暴对人造卫星可能产生的损害。
美国宇航局说,上个世纪总共有5个太阳风暴,其它太阳风暴可能即将来临。没人知道下个打击会在什么时候,但研究人员正在努力尝试更好的预测机制,与此同时,他们也在研究更好的保护技术。
太阳表面火热爆炸能量等同于10亿氢弹爆发所产生能量。强大的电荷可像火箭一样直射向地球。
美国各公司和政府正在努力发展更好地应对太阳风暴影响的保障技术。事实上,众议院本周投票决定斥资1亿保护电网,免受此次罕见风暴影响。
(CBS) The sun will be getting more active over the next few years and, reports CBS News Correspondent White Johnson, scientists are worried about the possible impact on all sorts of technology we take for granted, including satellites such storms could cripple.
NASA says there have been five sun storms in the past century, and others could be on their way. No one is sure when the next one could hit, but researchers are hard at work trying to come up with better prediction mechanisms as they try to better protect that tech.
The fiery explosions blistering the sun's surface have energy bursts with the strength of 1 billion hydrogen bombs.
Powerful electric charges can be sent rocketing toward earth.
Companies and governments are trying to develop better safeguards against the impact solar storms, Johnson notes. In fact, the House this week voted to spend $100 million to protect our power grid from this rare event.