亚热带湿性气候
MAIN CHARACTERISTICS:
主要特征:
High humidity§
Hot to§ very hot summers with mild winters
Distinct summer/winter seasons.§
Moderate to low diurnal (day/night) temperature range. This can vary§ significantly between regions e.g. inland to coastal.
高湿度§
夏季燥热冬季气候温和§
夏季和冬季有明显的差别§
昼夜温差适中,在不同区域之间(如从陆地到海岸)昼夜温差有明显的变化 §
KEY DESIGN PURPOSES:
主要设计目的:
Maximise external wall areas§ (plans ideally one room deep) to encourage movement of breezes through the building (cross ventilation).
Site for exposure to breezes.§
Shade§ whole building where possible in summer.
Allow solar access in winter§ months only.
Shade all east§ & west walls & glass year round.
Avoid auxiliary heating as it is unnecessary with good design.§
Use§ well insulation (especially if the house is air-conditioned) and vapour barriers.
Use Elevated construction with enclosed floor space, where§ exposed to breezes.
Choose light coloured roof and wall materials§
Provide screened and shaded outdoor living.§
增大外墙面积(最好是一室径深)以加强风沿建筑的流动(纵向通风)§
选择有风的地点§
夏季尽可能对整个建筑遮阳§
只在冬季让太阳进入§
东西向墙和窗全年遮阳§
通过好的设计避免不必要的辅助加热§
采用良好的绝缘(特别是采用空调的房子)和蒸发屏障§
采用开放的通风的地板结构来提高建筑高度§
选择浅色调的屋顶和墙壁材料§
提供遮阳的户外生活空间§
This may be attributable in part to the Vorarlberg mentality, which-seen from my perspective in Vienna at least-is strongly focused on cost-effectiveness. Given the strict conditions that apply to building today, that is a natural advantage which pays dividends everywhere. It is also has to do with the tough school of housing construction, every aspect of which B & E have addressed in a more forward-looking and responsible manner than most of their fellow-architects. When it comes to long-lasting envelopes, square metre prices very close to the minimum limit, complex ecological systems and energy-conscious construction methods, B & E residential buildings are hard to beat. That the word has spread to far-flung corners of the earth is apparent from their high-rise residential blocks for Peking that are now beginning to climb skywards.
我在Vienna的工作室期间感受最深的是Vorarlberg小组特有的工作理念,他们更注重于合理有效的建筑花费。在如今的建筑行业当中有很多的严格规定,因此他们的工作理念就体现出了优越性。他们还要为一些要求苛刻的学校进行房屋建筑,他们在其中的每个方面都相对于他们的同类建筑师来的更有远见和责任感。B&E 它的居民建筑是很难被击败的,它运用了可长期运用的外围护结构,每一平方米的价格接近最低点,他们运用了复合式的生态系统和能源节省的建筑方法。这种理念已经远远的传播到地球的另一个角落北京,它迅速的应用于北京的民用建筑中,在那里高层民用建筑群正在迅速的掘起
VIE SKYLINK-Expansion of Vienna International Airport and the Airport City at Vienna-Schwechat
扩展Vienna国际机场和在Vienna-Schwechat的机场城市。
A realization competition (first stage of construction up go 2015) will focus on the development of a long-term master plan for the airport, including a terminal extension, the construction of the new south pier and prospective planning for the north pier; an urban development concept for the Airport City; and a traffic improvement scheme involving a reinterpretation and upgrading of the airport suburban railway station.
已经确认的竞争重点在于机场的长期主要的发展规划,包括机场的扩建,新南部马头的建设和将来对北部马头的设计;对于机场城市来说的一个城市发展概念;和一个交通改进的规划,它包括了从新的示意和升级机场的郊区地铁站。
Vienna-Schwechat Airport opened in 1960 and it has undergone several conversions and extensions in the meantime. The existing fabric, parts of which are highly problematic in architectural terms, will be dovetailed into the current expansion project by means of a >> one-roof concept<< that will produce a visually and functionally integrated complex. The new facilities will be to the east of the present Terminal 2 and their sickle-like appearance will give them landmark character. Crucially, there will be no change in the minimum connecting time of 25 minutes, which is unmatched anywhere else in Europe. The suburban railway station will be upgraded and become the main mode of passenger transport to and from the city.
Vienna-Schwechat机场在1960年开放,经历了多次的改进和扩建。对于它已有的框架来说,有的部分在建筑方面上存在这很大问题,将被紧密的整合在这次扩建过程中,以一种叫做“one-roof concept”的方法来达到,他将产生一种视觉上和功能上整合的混合体。最新的设备将被整合在2号厅,它的镰刀式外形将成为它的标志性特点。非常重要的对于最小的二十五分钟连接时间来说没有任何变化,在欧洲的任何地方也没有哪里能与它相比。它郊区的地铁站将得到升级,并成为旅客进入城市的主要交通方法。